Sonntag, 11. November 2012

Gehäkelter Schlauchschal...

Vor kurzem habe ich mir ein tolles Häkelbuch gekauft. Es heisst "Häkel-Lust" und es hat sehr übersichtliche Anleitungen mit schönen Bilder. Nach ein paar mal durchblättern, habe ich mir eine Ajourmuster ausgesucht und einen Schlauchschal gehäkelt.

Häkeln liegt mir wesentlich mehr als stricken, denn es verzeiht auch wenn man mal nicht gaaaanz so konzentriert war und eine Masche fallengelassen hat.

Wie erwähnt, habe ich einen Schlauchschal gemacht, um ihn etwas aufzupeppen, habe ich noch 3 Blumen aus gleicher grauer Wolle gehäkelt. Für beides habe ich folgende Vorlagen benötigt:


Die Schalvorlage ist aus dem Buch und die Blumen habe ich einfach ausprobiert. Nachdem sie ganz ok ausgesehen habe, habe ich mir das Häkelmuster aufgezeichnet.


Den Schal habe ich nicht sehr weit gehäkelt, sondern so, dass er gut über den Kopf passt und nicht zu viel Platz für Wind und Kälte lässt.


Nach dem der Schal fertig war, habe ich die 3 Blumen festgemacht und alle überstehenden Fäden vernäht.


Damit das ganze noch etwas kuscheliger und dichter wird, habe ich ein Futter aus einem alten schwarzem Baumwoll T-shirt eingenäht. Schliesslich ist das Ajourmuster doch etwas löcherig...


Am Ende sah das Ganze wie folgt aus...


Hoffentlich gibt er jetzt genauso warm, wie ich es mir vorstelle...

xoxo

Anna

PS Wer ein Buch mit vielseitigen Ideen und Mustervorlagen sucht, die sehr verständlich sind, der wird seine Freude mit dem Buch haben. Ich werde sicher noch einiges probieren :o)

Mittwoch, 31. Oktober 2012

Plüschos de los muertos...

Ich kann einfach nichts dafür, aber ich bin völlig fasziniert von Totenköpfen. Besonders angetan haben es mir die "Sugar Skulls" und allgemein die Mexikanischen Skelette zum "Dia de los muertos".
Deswegen habe ich meine eigenen "Plüschis de los muertos" genäht. Naja, es sind nicht ganz Plüschtiere, denn ich habe sie aus Bastelfilz gemacht.

Dazu habe ich ein Schnittmster für den Kopf und eines für den Körper gezeichnet und jeweils zweimal aus schwarzem Filz ausgeschnitten.

Für die Knochen habe ich natürlich weissen Filz verwendet. Ich habe je vier etwa gleich grosse Knochen geschnitten, dazu die Rippen, ein Becken, den Schädel und zwei "Öhrchen"-Knochen. 




Die Knochen habe ich mit weissem Faden grob angenäht und erst danach habe ich die beiden Kopfteile bzw. Körperteile miteinander vernäht. Damit das Ganze stabil ist, habe ich den Faden verschlauft (also ich habe von unten in den Stoff gestochen und dann den Faden unter der entstandenen Schlaufe durchgezogen - der Stich hat wohl irgendeinen Namen, aber den kenne ich nicht).
Beim Kopf und Körper habe ich eine rund 2cm grosse Öffnung gelassen, um das Plüschi zu mit Füllwolle zu stopfen. Erst danach habe ich die Öffnung vernäht.
Mit dem überstehenden Faden habe ich den Kopf mit dem Körper vernäht und Tadaaaa... das Plüschi ist fertig für ein kleines Fotoshooting...

In diesem Sinne: Happy Halloween und einen schönen "Dia de los muertos"....

xoxo

Anna

Sonntag, 14. Oktober 2012

Herbst Schuhe - Automn shoes

Etwas am kälteren Wetter ist toll: Endlich kann ich meine ganzen Schuhe, die bisher im Schrank gelagert waren anziehen :o)
There is one good thing about cold weather: Finally I can put on my boots on which were hidden in my wardrobe :o)

Schon seit langem gefallen mir Südamerikanische Muster und jetzt findet man diese Muster quasi an jeder Ecke. Deshalb ist es keine Überraschung, dass meine momentanen Lieblingsschuhe auch so aussehen. Es sind Stiefel, die ich schon vor einem Jahr entdeckt habe ♥ 
Since a long time I am totally into Latin American patterns and finally I can find the at almost every corner. So I is no surprise that my current favourite shoes are Gaucho boots. I have dicovered them last year already ♥ 

Die Stiefel habe ich aus dem Schuhhaus VÖGELE, aber ich habe sie auch schon bei OCHSNER gesehen, dort sind sie allerdings etwas teurer.
I have bought the boots at VÖGELE, but have them also seen at OCHSNER, but they were more expensive there.

Meine zweiten Lieblingschuhe sind flache Booties aus Wildleder. Sie sind super bequem und man kann Tage damit herumlaufen, ohne die kleinste Blessur.
My second favourite shoes are plain suede shoes. They are super confortable and it is possible to walk for days with them without any scratch.

Die Booties habe ich auch dem Sale bei LA REDOUTE abgestaubt und sie haben direkt gepasst.
I have bought the booties during sale at LA REDOUTE.


Freitag, 12. Oktober 2012

Herbstlicher Tischkranz - Centerpiece wreath


Ich sitze immer noch krank zu hause herum und versuche diese Zeit wenigstens etwas sinnvoll zu nutzen, in dem ich die Wohnung etwas herbstlich aufhübsche.

I am still sick and at home. But at least I try to decorate the flat a little. 

Vor einiger Zeit schon, habe ich einen Styroporkranz gekauft und diesen habe ich mit jetzt mit Naturgarn umwickelt. Danach habe ich ein paar bunte Filzblumen in drei verschiedenen Grössen in gelb, orange und rot ausgestanzt. Dazu habe ich noch ein paar grüne Filzblätter geschnitten und habe auf diese Blattadern in grün gestickt.
Already a while ago, I have bought a styrofoam wreath which I have wrapped with yarn. Afterwards, I have cut some felt flowers in three different sizes in yellow, orange and red and I have also cut some green felt leaves. I have also embroided some leave vains in green.

Die Blätter habe ich dann mit einem Faden an dem Garn festgenäht. Damit sie wirklich festhalten, habe ich vorsichtig durch den Filz gestochen, damit man den Faden nicht von oben sieht.
I have fixated the leaves with a thread to the yarn. There I had to be carefully, not to stitch too deep through the felt, so that the thread won't be visible.

Als nächstes habe ich jeweils drei verschieden grosse und farbige Blüten zusammengeheftet und ebenfalls am Garn festgenäht. Davon habe ich 9 Stück gemacht. Um das ganze etwas stabiler zu machen, habe ich einzelne Blüten aneinandergenäht und dies ebenfalls so, dass man den Faden nicht sieht.
As next I have sewn three different sized and colored flowers and have sewn them to the yarn. In all I have made 9 different flowers. To fixate them better, I have them also attached to the other flowers. Also carefully, so that the thread won't be visible.

Da der Kranz schön bunt ist, leuchtet er grade zu auf dem schwarzen Esstisch und die schwarze Kerze kommt noch mehr hervor. Der "Sand" um die Kerze herum, ist übrigens Vulkanasche, die ich vor rund zwei Jahren in Island gesammelt habe. Ach ja, Ferienerinngerungen... :o)
I think the wreath became really pretty and colorful and fits perfectly on the black dinning table where it seems to glow and makes the black candle also appeare more. By the way, the "sand" around the candle is actually vulcanic ash. I have collected it about two years ago in Iceland. Ah, sweet holiday memories... :o)


xoxo

Anna




Mittwoch, 10. Oktober 2012

Gezopfter Tassenwärmer - Braided mug hug

Seit es wieder etwas kühler ist, bin ich schon wieder krank und verbringe den Tag damit, Tee mit Honig zu trinken. Damit ich mir nicht andauernd die Finger verbrenne oder der Tee völlig auskühlt, habe ich mir einen Tassenwärmer gestrickt.
Since it became cooler outside I became sick a second time and spend my days with drinking tea with honey. For I always burn my fingers on the hot mug and have to let the tea cool down, I have decided to knit a mug hug. 

Eigentlich kann ich nur linke und rechte Maschen stricken, aber ich wollte endlich mal was neues lernen und habe mich im Zopfstricken versucht. Ich muss sagen, wenn man mal weiss, wie es geht, funktioniert das ganze ganz gut. 
Actuelly I have only learned to knit left and right stitches, I've wanted to learn something new and have tried to learn braided knittting. After understandig how it is made, the whole thing did work out really well.

Damit man den Zopf gut sieht und er sich von dem Rest abhebt, umrahmt man ihn mit linken Maschen. Hier mein Strickmuster für den ersten Zopf:
To make the braid visible and stick out from the rest, it hast to be framed with some left stitches, Here my stencil for the first braid:

RRLLRRRRRRLLRR
RRLLRRRRRRLLRR
RRLLRRRRRRLLRR

Nach 2 rechten Maschen folgten zwei linke und dann wieder 6 rechte Maschen, die den Zopf ergeben. Dies habe ich 4 mal gestrickt. Danach habe ich mit einer Zopfnadel die ersten 3 Maschen des Zopfes abgehoben und vor das Strickwerk gehängt. Anschliesend strickt man die nächsten 3 Maschen des Zopfes ganz normal weiter. Sind diese gemacht, können die 3 Maschen von der Zopfnadel wieder draufgestrickt werden. Danach wird wieder normal weiter gestrickt, das heisst rechte Maschen auf Rechte und linke Maschen auf Linke. Das wieder 4 Längen. Danach kann wieder ein Zopf geknotet werden, also die 3 ersten Zopfmaschen werden abgenommen und nach den 4,5,6 Maschen gestrickt.
After 2 right stitches 2 left followed and then again 6 right stitches which are the braid. I have knit this four lenghts. Then I have used a braid needle where I have placed the first 3 stitches of the braid and let it hang in front of my knit. Then I have knit loops 4,5 and 6 of the braid and then the first 3 ones. After that it can be knitted as usual for 4 lenghts. Afterwards a second braid can be made in the same way as the first.

Als der Tassenwärmer gross genug war, habe ich ihn abgestrickt, vernäht und mit Filz unterlegt. Um das Ganze noch etwas aufzuplüschen, habe ich zwei kleine Pompons gemacht. Die sind ganz einfach mit der gleichen Wolle und einer Gabel hergestellt.
When the mug hug is enoght high, I have finished it and have sewn some black felt beneath it. To make the whole thing a bit more plushy, I have made two small pompons. They were made easily with a fork and the same wool as used before.


Dazu wickelt man die Wolle einfach in einer Acht um die Zinken der Gabel, drückt sie etwas zusammen und verschnürt das ganze in der Mitte und die Enden aufgeschinitten. Danach habe ich die Pompons noch angenäht und meinen ersten Tee aus der Tasse getrunken :o)
For the pompons the wool has to be looped around tooth of the fork in the shape of an eight. Then I have tied the whole thing in the middle and cut open both ends.  Then I have sewn the pompons on the mug hug and have drunk my first tea without burnt fingers :o)

xoxo

Anna


Freitag, 28. September 2012

Aus Alt mach Neu - Kanzashi Shirt

Der Herbst ist da! Woran ich das merke? Die letzten zwei Wochen habe ich hauptsächlich mit Niesen, Husten und Fieber verbracht. Aber jetzt bin ich auf Herbst eingestellt und warm eingepackt!!
The fall is here! How I realized it? Well, the last two weeks I was busy with sneeeing, coughing and having fever. But now I'm prepared and ready for the cold weather!

Nach dem das Gröbste der Erkältung vorrüber war, blieb ich nicht ganz untätig und habe ein altes T-Shirt etwas aufgemotzt. Vor Kurzem habe ich die Kanzashi Blumen entdeckt und habe mich nochmals dahinter gesetzt.
After the worst of the cold was over, I haven't been totally lazy, but have pimped a shirt. Recently I have dicovered the Kanzashi flowers and had to try that again.

Was ich dazu brauchte? Ein neues und ein ausgedientes T-Shirt, beziehbare Knöpfe und Nadel und Faden. Nicht mehr :o)
What it required? A new and an old shirt, with fabric coverable buttons, yarn and a needle. Nothing more :o)

Das alte T-Shirt habe ich in verschieden grosse Kriese (2, 2.5 und 3.5 cm Durchmesser) geschnitten. Pro Blume benötigte ich jeweils 5 Stück.
I have cut the old shirt in different sized circles (2, 2.5 and 3.5cm in diameter). Per flower I had to cut 5 pieces.

Dazu habe ich jeweils einen Kreis zweimal gefaltet, bis nur ein kleines Dreieck übrig war. Dies Dreieck habe ich dann mit ein paar lockeren Stichen aufgefädelt. Danach das zweite, dritte, vierte und fünfte Dreieck. Wenn alle fünf aufgezogen sind, kann die Blume vernäht werden.
Then I have foldet each circle twice until only a small triangle was left. Then I have put the triangle on the yarn, followed by the second, third, fourth and fifth one. When all five are on the yarn, the flower can be sewn togehter.





Insgesamt habe ich 3 grosse Blumen mit den 3.5cm Durchmesser, 3 mit 2.5 und 2 mit 2cm Durchmesser gebunden. Die Blumen habe ich dann um den Ausschnitt des T-Shirts verteilt. Um sie zu fixieren, habe ich einen mit dem gleichen Stoff bezogenen Knopf verwendet. Dazu habe ich den Knopf durch das Loch in der Blumenmitte gesteckt und von unten festgenäht. Um zusätzlichen Halt zugeben, habe ich einzelne Blütenblätter noch mit einigen Stichen fixiert.
In total I have made 3 large flowers with 3.5cm diameter, 3 with 2.5cm and 2 with 2cm diameter. Then I have placed the flowers around the neckline of the new shirt. To fix them, I have put a with the same fabric covered button in the middle hole of the flower and have sewn it from the left side of the shirt. I have also fixated the leaves a little with single stitches.

Wie ich finde, war es ein ziemlich kleiner Aufwand, aber das T-Shirt sieht glich viel schicker aus und wurde durch die paar Blumen ziemlich aufgewertet...

I think it took only a little effort to up grade a shirt which looks now more expensive and fashionable and that with only a few flowers...

xoxo

Anna

Donnerstag, 6. September 2012

Bündner Pizokel

Vor langer, langer Zeit habe ich damit angefangen Kochbücher zu kaufen, aber ich habe nie was daraus gekocht. Deshalb habe ich schon vor einiger Zeit damit angefangen, endlich mal das abzuarbeiten. Ich nenne es "Mission Kochbuch".
A long long time ago, I have started buying cook books, but I have never tried any of the recipes. But I have started it a while ago and call it "Mission Cookbook".

Hier ein Beispiel aus dem Buch "Funky Kitchen Club", dem Buch zu der Kochsendung im Schweizer Fenster von Pro Sieben.
Following below is an example from the book "Funky Kitchen Club", a book belonging to the tv show in the swiss window on ProSieben.

Da mein Freund Vegetarier ist, war es nicht so einfach, was aus diesem Buch zu finden, denn die meisten Gerichte sind sehr fleischlastig. Nach mehrmaligem durchblättern habe ich mich für die "Bündner Pizokel" entschieden. Dies ist eine Spezialität aus dem Kanton Graubünden. Da dies ein Bergkanton ist, sind viele Speisen von dort eher gutbürgerlich, jedoch häufig mit einem Hauch Italienisch. Naja, nicht so die Pizokel. Die sind doch eher deftig :o)
For my boyfriend is vegetarian it wasn't easy to find something in that book, because the most recipe are loaded with meat. But after browsing the book a few times, I have decided to try "Bündner Pizokel". That's a delicacy from the canton Graubünden. For it is a mountain region, most of their specialities are very simple, sometimes with an italian touch . But not the Pizokel, they are just hearty :o)

Was man für 2.5 Portionen benötigt:
Here's what you need for 2.5 portions:

250g Mehl                                   250g flour
250g Quark                                 250g quark
1 Stange Lauch (gewürfelt)              1 poree (chopped)
3 Eier                                         3 eggs
Salz                                            salt
Pfeffer                                         pepper

Der Pizokel Teig ist sehr schnell gemacht. Man mischt einfach die 3 Hauptzutaten Lauch, Mehl und Quark gut zusammen (geht am besten von Hand) und gibt danach die Eier dazu und würzt alles mit etwas Salz und Pfeffer. Das war es schon mit dem Teig.
The Pizokel dough is made really quickly. You just have to mix the 3 main components poree, flour and quark (works the best by hand) and add the eggs after kneading it well. Then season it with salt and pepper. That's it with the dough.

Danach portioniert man den Teig mit Esslöffeln zu Nocken oder kleinen Knödeln und kocht diese kurz in Salzwasser auf. Die Pizokel sind gut, wenn sie von alleine im Wasser auf die Oberfläche schwimmen. Dann können sie abgeschöpft werden und kurz in kaltes Wasser getaucht werden.
Then the dough has to be portioned with a table spoon to dumplings and cooked in boiling salt water. The Pizokel are done, when they swim on the water surface on their own. Then they can be  removed and put in to cool water.

Wenn alle Pizokel gekocht sind, kann man sie in einer Schüssel mit etwas Öl "zwischenlagern". Das Öl verhindert, dass die Pizokel aneinanderkleben und gut gelöst werden können. In dieser Zeit habe ich noch eine kleine Zwiebel und ein paar Champignons geschnitten und in einer Pfanne angedünstet. Danach kommen die Pizokel dazu und werden mit gebraten, bis sie etwas Farbe annehmen.
When all Pizokel are cooked, they can be "parked" in a bowl with some oil. The oil prevents that they stick together. In the 
meanwhile I have chopped some onions and mushrooms and have roasted them gently in a pan with some oil. Afterwards I have added the Pizokel and roasted them with the mushrooms and onions until they turn slightly golden.

Wenn alles warm ist kann es noch mit etwas Sauer Rahm und ein paar Frühlingszwiebelringen angerichtet werden. Denn zugegebener Massen sind die Pizokel nicht sehr dekorativ. Ihre Vorteile sind aber, sie sind schnell gemacht und lecker...
When everything is heated I have served it with a bit sour cream and some green onions. I have to admit, the Pizokel aren't really decorative, but they are made quickly and are tasty...


Bon Appetit...

xoxo

Anna




Dienstag, 4. September 2012

Rumlungersocken - Linger socks...

Meine Strickringding Rumlungersocken sind fertig und im Einsatz :o)
Beim letztenmal bin ich bei der Ferse stehen geblieben und von dort aus konnte ich ganz normal strickdingen, bis ich die volle Fusslänge erreicht habe. Danach folgte das Abstricken. Dies erfolgte nach dem gleichen Prinzip, wie bei der Ferse. Wieder musste ich nur zur Hälfte aufwickeln und mit jeder Reihe ein Stäbchen weniger wickeln. Als die erste Seite fertig war, habe ich den Faden abgeschnitten und habe wieder in der Hälfte angesetzt und bin auf der anderen Seite gleich fortgefahren.
My knitringthing linger socks are finally finished and in charge :o)
In my last post I have finished wirh the heel from there on, I had to proceed as with the leg until the full lenght of the foot was reached. Afterwards I had to wrap the sticks up to the half of the ring. Then I had to work the same way as with the heel, in each wrapping round I have used one stick less. After finishing one side, I have cut the yarn and have treated the other side the same way.

Um die Socken zu vernähen, habe ich mit einem kontrastreichen Faden die Maschen aufgereiht und danach die Socke vom Strickding gezogen und auf links gedreht.
Die nun offene Spitze habe ich dann wieder mit der gleichen Farbe verhäkelt und dann den hellen Faden herausgezogen. Danach musste ich nur noch alle herausstehenden Fäden vernähen und tadaaa... das wars...

To sew the socks, I have taken a bright and good visible yarn and have string all the loops on it. Then I have removed the sock from the knitring, swopped over and have crocheted the top. Afterwards I have removed the bright yarn.
Then I have sewn all loose yarn and tadaaaa...that's it...

Naja, nicht ganz. Was war es für die erste Socke. Bei Socke zwei bin ich gleich vorgegangen.
Well, not totally. That's it for the first sock. For number two I have done everything the same way,

Alles in allem habe ich pro Socke 2 bis 3 Stunden gebraucht. Aber ich habe nie am Stück daran gearbeitet. Das Tolle am Stickding ist, dass man es quasi jederzeit bei Seite legen kann, ohne das irgendeine Nadel rausfällt oder sich etwas löst.
All in all it took about 2 to 3 hours per sock. But I wasn't working constantly on it. The great thing about the knitring is that it can be up aside without anything to happen like losing a needle.


Jetzt kann die Kälte kommen, denn meine Füsse sind gewappnet :o)
Und der Strickring wird sicherlich wieder zum Einsatz kommen, sei es für Arm- oder Beinstulpen...

Now the cold can come, because my feet are armed :o)
And the knitring will certainly be used for something different like arm or leg cuffs...

xoxo

Anna




Sonntag, 2. September 2012

Strickringding - Knitringthing

Kennt Ihr das Strickding von Prym? Ich habe die Werbung dafür in einigen Zeitschriften gesehen und wollte es am liebsten gleich ausprobieren, denn damit soll man ganz einfach Mützen und Socken stricken können. Beides habe ich schon mindestens einmal angefangen, aber genauso schnell habe ich dabei die Geduld verloren.
Do you know the knit thing from Prym? I have seen an ad for it in a magazine and I've wanted to try it right away, because the ad said it would be easy to knit bonnets and socks. I have tried both at least once, but I have lost my patience really quick.

Danke meines Lieferanten für alles (Amazon) konnte ich so ein Strickding nach kurzer Zeit in den Händen halten.
Thank to my supplier for everything (Amazon), I was allowed to hold the knit thing as few days later in my hand.

Ich habe mir eines in der Grösse M gekauft, damit lassen sich Socken  von der Grösse 32 bis 38 stricken und dazu habe ich mir noch Merinowolle in 3 verschiedenen Grau/Schwarz-Abstufungen gekauft.
I have bought it in size M, so this allows you to knit socks from size 32 to 38 and also I have bought some Merino wool in 3 different shades of grey/black.

Mein Plan: Warme rumlümmel Socken, passend zu dem ekel Wetter draussen.
My plan: warm socks to which keep me warm while relaxing, perfect for that disguisting weather outside.


Der Anfang mit dem Strickding ist eigentlich ganz einfach. Man muss zweimal eine Maschenrunde um die Stäbchen wickeln. Wichtig ist aber, die bereits gewickelten Maschen etwas festzuhalten, da sie ziemlich leicht wieder runterfluppen.
The beginning is very easy. You just have to wrap the yarn around every stick in two rounds. There it ist important to hold the yarn while wrapping because it dropps really quickly.




Danach folgt eine Abstrickrunde. Da muss ich zugeben, dass die mitgelieferte Nadel nicht sehr viel taugt und deshalb habe ich zu einer Häkelnadel gewechselt.
Afterwards a knitting round follows. There I have to say that the deliverd needel is not very helpful, so I had to switch to a crochet needle.






Der Anfang ist wirklich einfach, er folgt immer eine Wickelrunde gefolgt von einer Abstrickrunde und wenn man die Fäden nicht zu fest anzieht ist es kein Problem diese wieder zu lösen. Wenn man zu fest zieht, wird es etwas schwieriger. Da ich beim ersten Anlauf nicht darauf geachtet habe, hatte ich ziemliche Mühe die Maschen zu lösen ohne das gleich alles von den Stäbchen rutscht. Das Strickding verzeiht keine Fehler und man kann die Maschen kaum noch wieder zurückstecken.
The start is really easy, after every warpping round a knitting round  follows and as long you keep it not to tight, you won't have any problems. In the first try I have pulled to strong and then I hardly could knit a loop without dropping the other yarn from the stick. Here the knitthing doesn't excuse any mistake.

Wenn man den Bogen raushat, dann ist auch die Ferse ein Kinderspiel. Dabei geht man gleich vor wie beim Schaft, nur dass die Runden hier nur zur Hälfte gewickelt bzw gestrickt wird. Damit es eine schöne Rundung gibt, wickelt man mit jeder Halbrunde ein Stäbchen weniger, bis nur noch 4 Stäbchen übrigbleiben. Danach gibt man wieder beim aufwickeln ein Stäbchen dazu.
As soon as you got the twist how it works, also the heel is realy easy. Here you proceed the same wasy as with the leg, except for not wrapping the whole round but only the half. To make a nice curve, you have to wrap with every round one stick less until there are only 4 left. Then you have to add again one stick per side while wrapping.

Wenn die Ferse gestrickt ist, geht man gleich vor wie beim Schaft, bis die Fusslänge reicht. So, weiter bin ich noch  nicht gekommen. Aber der erste Eindruck des Strickdings ist supi!
When the heel is finished, proceed the same way as with the leg until the lenght of the foot is reached. Well, that's how far I have got until now. The first impression of the knitthing is really great!

So bald ich besockt bin, folgt mehr... :o)
As soon as I've got socks, more will follow... :o)

xoxo

Anna

Montag, 27. August 2012

Wenn's mal schief läuft... When it goes wrong...

Heute war echt nicht mein Tag. Bei der Arbeit war ziemliche Hektik mit uuuunendlichen Sitzungen, die Dinge die funktionieren unnötig verkomplizieren und einer Flutwelle an Emails. Und manche Arbeitskollegen machen solche Tage nicht grade einfacher...
Today was not really a good day. I had some meetings which took ages and made processes that worked so far pertty well, unnecessary complicated and I was drowning in a email flood. And on day like that, some co workers are not making the day easier...

Aber zu Vorallem, weHause ist die Welt wieder in Ordnung. nn man sich auf ein grosses Sofa hinfläzen kann. Dazu noch ein Beeren Shake, eine Zeitschrift und nebenbei noch "Shopping Queen"...
But at home the world is alright again. Especially when I can relax on a huge sofa, drink a berry shake, read a magazine and watch an episode of "Shopping Queen"...

Der Shake war eine Notlösung, da ich mich etwas durch den Tiefkühlschrank und Kühlschrank gewühlt habe. Das habe ich dabei gefunden:
The shake was an emergency solution, because I had to browse throgh the fridge and freezer. Here's what I've found


- 1 Kugel Vanille Eis                                   - 1 shot vanilla ice
- 1/2 Glas TK Beerenmischung                       - 1/2 glas frozen berries
- 4 Esslöffel Joghurt                                    - 4 table spoons joghurt
- 1/2 Glas Milch                                         - 1/2 glas milk



Zu erst habe ich die Beeren aufgetaut und dann war nur noch rund 1/3 Glas Beeren da. Diese habe ich mit der Kugel Eis, der Milch und dem Joghurt püriert. Dann noch ein paar Eiswürfel rein und alles ist wieder ok...
Naja, noch nicht ganz. Ein paar Schokobaiser helfen auch :o)
First I had to defrost the berries, so afterwards there was only approx. 1/3 glass left. Afterwards I have mashed them with the ice cream, milk and joghurt and have added some ice cubes. Now everything seems a lot better...
Well, some chocolate baiser add the extra bit :o)

Die Zeitschrift, die ich zum Entspannen gelesen habe ist "Flair - Fashion & Home". Irgendwie ist sie mir noch nie ins Auge gestochen, aber jetzt mit einem riesigen Papprahmen stach sie aus dem Kiosk heraus. Nach dem ersten durchblättern scheint es wirklich eine gelungene Mischung aus Modezeitschrift und Einrichtungsheft zu sein. Ich werde sie auf alle Fälle mal im Auge behalten.
The magazin, that I have bought is called "Flair - Fashion & home". Some how it has never caught my eye before, but now it is presented in a huge frame. After browsing through, it seems like a ery nice mixture between a fashion magazine and a interior decor book. I have ro admit, I will keep my eye on it...

Und zum Abrunden fehlt noch "Shopping Queen". Ich mag die Sendung wirklich. Falls Ihr sie noch nicht, kennt, los ran an den Fernseher!! Das Prinzip ist einfach: 5 Frauen, die sich nicht kennen erhalten montags ein Wochenmotto, das sie vorher nicht kennen und müssen dann in 4 Stunden ein passendes Outfit zusammenstellen. Dazu bekommen sie 500.- Euro. Nach einer Shoppingtour wird die Tageskandidatin bewertet und am Ende der Woche verteilt Guido Maria Kretschmer seine Punkte und die Wochensigerin bekommt 1000.- Euro. 
Wenn ich die Sendung schaue, stelle ich mir im Kopf auch immer meine Mottooutfits zusammen und frage mich, wie ich abschneiden würde...
To make everything perfect there is the "Shopping Queen" episode. I really like that show. In case you don't know it yet, hushhush, go to the tv. The show is explained ery easy:  5 women meet on Monday and there they get their topic of the week. Each day one of the women gets 4 hours and 500.- Euro to buy a matching outfit. At the end of the shopping tour the get rated with point from 0 to 10. In the end of the week the designer Guido Maria Kretschmer gives his points and then the winner gets 1000.- Euro.
Everytime I watch it, I put up an outfit in my mind and I wonder how I would be rated...

Naja, manchmal sind Montage doch ganz ok...
Anyway, sometimes Mondays aren't that bad...

xoxo

Anna

Sonntag, 26. August 2012

Kanzashi Blumen - Kanzashi flowers


Vor Kurzem ist mir ein Büchlein auf Amazon ins Auge gestochen und zwar mit Anleitungen zum Kanzashi   Blumen nähen. Eigentlich wusste ich nicht genau, was das ist, aber die Bilder waren soooo putzig, dass ich es haben musste.
Recently a booklet with instructions for Kanzashi flowers has caught my eye on Amazon. I had no idea what it is, but the pictures were sooo adorable, that I had to buy it




Kaum war das Buch da, habe ich mir dahinter gesetzt. Die Beschriebung und Bilddokumentaion mach es echt einfach und anschaulich.
As soon as the book arrived I had to try it and the descriptions and pictures made a start really easy.


Also, los gehts...
So, let's begin...

Alles was ich dazu brauchte, waren 5 Quadarte à 7.5cm und weitere 5 à 3.5, einen Knopf, Nadel und Faden und einen Filzkreis mit 4cm Durchmesser.
Everything that's required are 5 squares with 7.5cm and 5 squares more with 3.5cm lenght, a button, needel and yarn and a felt circle with a 4cm diameter.
Den Stoff und die Knöpfe habe ich vom Tschibo.
The button and the fabrics are from Tschibo.


Zu allererst muss man die Quadrate falten und die Seiten zusammenheften, aber nicht zu fest, da sie im nächsten Schritt gerafft werden. 
First you have to fold the squares in half an sew the sides. But not do strong, for they have to be ruffeld as next.

Das macht man mit allen fünf rosa und allen 5 grünen Quadraten. Wenn alle Blütenblätter fertig sind, dann werden sie auf einen Faden gefädelt und zusammen gebunden. Damit das ganz etwas besser hält, habe ich die enzelnen Blüten nach mit wenigen Stichen festgenäht.
Repeat that step with each one of the squares. As soon as they are sewed together, bead them on a string. To make the flower a little more stable, I have sewn it flower leaves with a few stitches together.

Danach werden die beiden Blüten aufeinander gelegt und vernäht. Dann wird noch der Knopf von hinten angenäht.
Afterwards, put the blossoms on each other and fixate them by sewing them together. Then add the button and sew it from the rear.


Zum Schluss wird der Filzboden mit etwas Leim auf die Rückseite geklebt.
As finish, glue the felt bottom to the back.



So, das war's...
Well, that's it...

Ich habe der Blüte noch eine Sicherheitsnadel angenäht, denn ich möchte sie als Brosche verwenden. Wie ich finde, passt sie ganz gut zum Beispiel zu einer Jeansjacke...
I have added a safety pin to the back of the fower, because I'd like to use it as a broche. I think it suits great to a denim jacket...


xoxo
Anna





Donnerstag, 16. August 2012

Es war einmal.../Once upon a time...

...vor langer, langer Zeit habe ich hier mit angefangen, aber leider bin ich in den letzten paar Wochen nicht mehr dazu gekommen etwas zu posten. In der Zwischenzeit war ich zwei Wochen verreist, habe die Wohnung teilweise neu eingerichtet (ja, ich habe jetzt einen begehbaren Kleiderschrank :oD ) und habe einige Überstunden gemacht. Aber jetzt ist wieder Licht in Sicht...

...I have started this blog here, but unfortunately I had no time do post anything. In the meanwhile it have left 2 weeks for vacation, have re furnished my flat (yes, I am now a proud owner of a walk in wardrobe :oD ) and have worked some longer hours. But now there's a light in sight...

Aber zwischendurch hatte ich auch etwas Zeit, meine Granny Squares Decke fertig zustellen. Irgendwie wurde sie ganz putzig und vorallem bunt! Die richtigen Farben für so ein schönes Wetter!

I the meanwhile I had also some time to finish my granny square blanket. Somehow I like it and it became really cute and colorful! Perfect for this beautiful weather!

Und ich habe mir fest vorgenommen, wieder etwas kreativer zu werden. Ist auch höchste Zeit!

And I have promised myself to be more creative again. It's loooong overdue!

xoxo


Anna

Dienstag, 29. Mai 2012

Summer, summer time... :oD

Auch ich bereite mich auf den Sommer vor und das geht ganz gut mit Schuhen :o) Ja, ich habe eine Schwäche dafür. Vorallem jetzt, da man überall Schuhe mit Keilabsätzen findet und die finde ich besonders toll und bequem.
Yes, now even I am getting ready for summer and the easyiest way to do that is with shoes :o) I must admit I have a weakness for them. Especially now when you can get wedges everywhere. I like them the most because they look great and are also comfy.

Hier meine letzten Errungenschaften:
Here are some of my last purchases:


Die schwarzen Keilabsatz Schuhe sind schlicht und passen einfach zu allem, ob Skinny Jeans mit Jäckchen oder Kleid es passt einfach. Auch die Höhe ist ganz angenehm.
Those black wedges are simple and sleak and fit to everythinf, some skinny jeans with a blazer or a dress, they are just perfect. Also the heel hight it just right.

Sonst habe ich mir noch richtig leicht und schon eher mädchenhafte Sandalen (auch mit Keilabsatz) gekauft. Was ich an diesen besonders mag, sind die Fesselriemchen, denn so kann ich auch hinter Bussen herrennen ohne mir Sorgen zu machen, dass ich meine Schuhe verliere :o) Auch die Farbe mit mit Zartrosa perfekt sommerlich.
I have also bought this summerish and rather girlie sandals (also with a wedge heel). What I like about those is the shackle so I can run after busses whithout being afraid of losing a shoe :o) also the light rose color is perfect for summer.


Und hier noch was eher besonderes: Ich habe die Schuhe gesehen und war verliebt. Sie haben einen Keilabsatz und diese Farben erst. Es war Liebe auf den ersten Blick. Nur  die Höhe der Absätze bereitet mir noch etwas Sorge. Das sind nämlich mit Plateau rund 15cm und das Übersteigt doch meinen normalen Schuh. Da wird nichts aus rennen :o)
And here something rather special: I fell in love, as I have seen those shoes. They have everything, a wedge heel and great colors. It was love at first sight. The only thing that scares me a little is the heel hight. Those 15cm are way above my average heel hight, but I'll give them a try and won't try to run :o)

Und noch ein "Familienfoto" :o)
And now a "family picture" :o)


xoxo
Anna